Recently we’ve had an offer to do a “book tour” in Germany. Not sure at this point what that might be look like but we feel that unless our novel Stumbling Stone is available in German, it might not be a very effective strategy. We’re wondering what BAIPA members think about breaking into the foreign market and whether anyone has had experience with it. Stumbling Stone, based on our true life stories, is about a Jewish reporter and her German-born lover, whose father was a high-ranking Nazi. They set out on a quest to find out what his family really did during the war. A mystery and a romance, the book ultimately tells the story of a young German who defied the Nazis. We’ve been told (and the New Yorker recently reported) that there is a surge of interest among Germans in similar subjects. What do you think? — Julie Freestone and Rudi Raab